翻譯碩士專業重要崗位實習報告的參考模板主要針對項目經理、項目譯員和項目審校這三個重要翻譯崗位,希望MTI學生通過參加這三個崗位的實習,加強對實習崗位的性質、職責和流程的認識,將自己在實習過程中碰到的困難、遇到的問題以及克服困難、解決問題的過程以報告的形式加以總結。
翻譯碩士專業重要崗位的實習報告應圍繞實習期間參與的某一具體項目展開,這三個崗位的實習報告均由七個部分組成:①概述;②項目前期準備;③項目實施;④項目評估①;⑤項目實習總結;⑥參考文獻②;⑦附錄③。該模式設計的主要目的是敦促學生參加有效的崗位實習,在真實的翻譯生產流程中體驗職業特點。三個實習崗位實習報告因崗位的職能不同而各有自己的特點,下面給出了三種實習報告的參考模板④。
項目實習報告參考模板:
1.概述
1.1 項目崗位職責
1.2項目背景介紹
(1)項目名稱及編號
(2)項目詳情:翻譯類型、語種、領域、場合、字數、時限等
(3)目標受眾:譯文讀者、口譯聽眾、使用場合等
(4)客戶要求:容錯率、表達流暢程度、排版、譯員儀態等
1.3本報告主要內容
2.項目前期準備
2.1項目需求分析
結合項目基本情況和客戶需求對本次翻譯項目進行合理定位、)項目經理還可根據項目難度及公司現有可支配的硬件和人力資源等對項目進行可行性分析,也可進行一定的成本和產出比分析
2.2項目計劃制定
(1)項目經理可針對譯員、審校、排版、客服四塊進行人員分工,制定項目管理規范和項目實施流程
(2)項目譯員可制定翻譯進度安排及翻譯質量自我控制方案
(3)項目審校可制定審校進度安排和本項目翻譯質量標準
2.3相關技術和資源支持:項目管理軟件、通訊工具、術語庫、CAT工具等
2.4突發事件處理預案
3.項目實施
3.1項目實施過程
(1)項目流程的執行情況
(2)項目管理/翻譯/審校進度的控制情況
(3)翻譯質量的控制情況
3.2突發事件處理
4.項目評估
4.1來自客戶的反饋和評價
4.2來自項目其他成員的反饋和評價
4.3項目經理/譯員/審校自我評估
5.項目實習總結
5.1項目實施過程中出現的問題類型及解決措施
5.2未解決的問題及相關思考
5.3對今后學習工作的啟發及展望
6.參考文獻
7.附錄
(1)項目經理實習報告附錄包括項目合同書、項目計劃書、用戶滿意度調查問卷等
(2)項目譯員實習報告附錄包括項目翻譯原文本(講話人音頻)及譯文本(口譯產出音頻)、項目翻譯工作計劃書、術語表等
(3)項目審校實習報告附錄包括項目原文本、審校前后的譯文本、審校意見書等
需要說明的是,只有真正參加過不少于規定時間崗位實習的學生才可以選擇這幾種模板作報告,很難憑空編造,因此,真實的項目內容可以從相關參考文獻和附錄中加以體現。另外,上述三個模板并非規定性的、所有內容缺一不可,學生可根據實際情況有選擇性地進行描述和分析。
論文注釋:
① 進行評估時需要提供評估的標準(或量表),并對評估結果進行分析和反思。
② 參考文獻中應按照學術規范列出實習報告寫作時所參考的相關書目。
③ 附錄中涉及保密問題的文件或資料的公開,原則上需要得到實習單位的允許。
④ 由于項目審校崗位的特殊性,項目審校實習報告模板主要是針對筆譯項目;而項目經理實習報告和項目譯員實習報告的模板,則同時適用于口、筆譯項目。